Richter / Judges / Juges
Dominique Lagrollet (F) & Claudia Bächler (D)
Sonderleiter / organizer / organisateur
Sabine Haberkamm, +49 (0)172-7648771, Sabine.Haberkamm@briardclub.de
Meldeschluss / Entry Close / Clôture d´Inscription: 10.05.2026
Programmablauf / agenda / programme
Freitag / Friday / Vendredi 29.05.2026
ab 18:00 Uhr
Imbiss für die Frühanreiser (Pizza in vielen Variationen oder Flammkuchen) / small dinner / petit dîner
Samstag / Saturday / Samedi 30.05.2026
ab 08:00 Uhr
Ausstellerfrühstück / breakfast / déjouner
08:30 Uhr
Einlass der Hunde / admission of dogs / admission des chiens
09:30 Uhr
Beginn des Richtens und Platzierung - alle Klassen / start of judging and placement - all classes / commencer de juger et placement - toutes les classes
13:00 Uhr
Mittagspause / lunch break / l'Heure Du Déjeuner
14:00 Uhr
Veteranenparade / Veteran Parade / Parade vétéran
14:20 Uhr
Fortsetzen des Richtens und Platzierung - alle Klassen/ continuation of judging and placement - all classes / continuation de juger et placement - toutes les classes
anschließend
Endring -„West-Pfalz-Sieger 2026“ / final judging & awards / juger finale & récompenses
Kombiwettbewerb / with combination competition / avec Concours combiné
ab 10:00 Uhr
Arbeitsteil parallel zur Ausstellung / simultaneously to the show / simultanément à l'exposition
ab 19:00 Uhr
Frankreich
trifft Pfalz
- Kaltes Buffet / Saturday Dinner / Repas du samedi soir
Sonntag / Sunday / Dimanche 30.05.2026
ab 08:00 Uhr
Ausstellerfrühstück / breakfast / déjouner
08:30 Uhr
Einlass der Hunde / admission of dogs / admission des chiens
09:30 Uhr
Beginn des Richtens / start of judging / commencer de juger
13:00 Uhr
Mittagspause / lunch break / l'Heure Du Déjeuner
14:00 Uhr
Babyparade / Baby Parade / Parade des bébés
14:20 Uhr
Fortsetzen des Richtens und Platzierung - alle Klassen/ continuation of judging and placement - all classes / continuation de juger et placement - toutes les classes
anschließend
Endring -„Pfalz-Sieger 2026“ / final judging & awards / juger finale & récompenses
Für die Meldung gibt es vom zuständigen Veterinäramt keine speziellen Auflagen bzgl. §10 der Tierschutzhundeverordnung, d.h. es ist kein Gesundheitszeugnis erforderlich. / The responsible veterinary office does not impose any special requirements regarding §10 of the Animal Protection Dog Ordinance, i.e. no health certificate is required. / Pour l'incription, l'office vétérinaire compétent n'impose pas de conditions particulières en ce qui concerne le §10 de l'ordonnance sur la protection des animaux, c'est-à-dire qu'aucun certificat de santé n'est requis.
Für das leibliche Wohl ist an allen Tagen gesorgt.
/ On all days food and drinks are provided. /
Tous les jours, la nourriture et les boissons sont fournies.
Campingmöglichkeit auf dem Ausstellungsgelände, ohne Strom. Duschen und Toiletten am Vereinshaus (Bitte reservieren!)
/ camping on the show site (registration required) / camping sur le site de l'exposition (enregistrement requis)
/ camping on the show site (registration required) / camping sur le site de l'exposition (enregistrement requis)
Hotels unter / at / sur: www.booking.com - Ramstein-Miesenbach (ca. 10 km)
Ausstellungsgelände / show site / site de l'exposition:
GHV Hauptstuhl, Bruchstraße, 66851 Hauptstuhl
