Richter / Judges / Juges
Christian Janes (A) & Ulrike Theumer (D)
Sonderleiter / organizer / organisateur
Steffen Gabler, +49 (0)171-6255747, steffen.gabler1@gmail.com
Meldestelle / registration office / bureau d'enregistrement
Christa Walz, Waldprechtsstraße 34, D-76316 Malsch
+49(0)7246-941616, meldestelle@briardclub.de
1. Meldeschluss / Entry Close / Clôture d´Inscription: 29.06.2024
2. Meldeschluss / Entry Close / Clôture d´Inscription: 13.07.2024
2. Meldeschluss / Entry Close / Clôture d´Inscription: 13.07.2024
Programmablauf / agenda / programme
Freitag / Friday / Vendredi 02.08.2024
ab 18:00 Uhr
Imbiss für die Frühanreiser / small dinner / petit dîner
Samstag / Saturday / Samedi 03.08.2024
ab 08:00 Uhr
Ausstellerfrühstück / breakfast / déjouner
09:00 Uhr
Einlass der Hunde / admission of dogs / admission des chiens
10:00 Uhr
Beginn des Richtens und Platzierung - alle Klassen / start of judging and placement - all classes / commencer de juger et placement - toutes les classes
13:00 Uhr
Mittagspause / lunch break / l'Heure Du Déjeuner
14:00 Uhr
Fortsetzen des Richtens und Platzierung - alle Klassen/ continuation of judging and placement - all classes / continuation de juger et placement - toutes les classes
anschließend
Endring -„Club-Sieger 2024“ / final judging & awards / juger finale & récompenses
ab 19:00 Uhr
Club Abend mit DJ und kleinem Programm / / Saturday Dinner / Repas du samedi soir
Sonntag / Sunday / Dimanche 04.08.2024
ab 08:00 Uhr
Ausstellerfrühstück / breakfast / déjouner
08:30 Uhr
Einlass der Hunde / admission of dogs / admission des chiens
09:15 Uhr
Beginn des Richtens / start of judging / commencer de juger
12:00 Uhr
Mittagspause / lunch break / l'Heure Du Déjeuner
13:00 Uhr
Fortsetzen des Richtens / continuation of judging / continuation de juger
anschließend
Endring - „Sachsen-Anhalt-Sieger 2024“ / final judging & awards / juger finale & récompenses
Für die Meldung gibt es vom zuständigen Veterinäramt keine speziellen Auflagen bzgl. §10 der Tierschutzhundeverordnung, d.h. es ist kein Gesundheitszeugnis erforderlich. / The responsible veterinary office does not impose any special requirements regarding §10 of the Animal Protection Dog Ordinance, i.e. no health certificate is required. / Pour l'incription, l'office vétérinaire compétent n'impose pas de conditions particulières en ce qui concerne le §10 de l'ordonnance sur la protection des animaux, c'est-à-dire qu'aucun certificat de santé n'est requis.
Für das leibliche Wohl ist an allen Tagen gesorgt.
/ On all days food and drinks are provided. /
Tous les jours, la nourriture et les boissons sont fournies.
Campingmöglichkeiten auf dem Ausstellungsgelände, Strom und Wasser vorhanden (Bitte reservieren!) Anreise Freitag ab 12:00 Uhr möglich. / camping on show site, electricity and water available (registration required) Arrival Friday possible from 12:00 h / camping en site de l'exposition, électricité et eau disponibles (enregistrement requis) Arrivée possible le vendredi à partir de 12:00 heures.
Hotels: "Ibis Styles" in Halle / "AtlasHotel" in Halle / "Zur Sonne" in Querfurt / "Querfurter Hof" ( unter Vorbehalt) / "Landhaus Bennstedt" in Salzatal
In allen Hotels stehen einige Zimmer als Abrufkontingent unter dem Namen Steffen Gabler zur Verfügung, bitte bei der Buchung angeben.
In allen Hotels stehen einige Zimmer als Abrufkontingent unter dem Namen Steffen Gabler zur Verfügung, bitte bei der Buchung angeben.
Ausstellungsgelände / show site / site de l'exposition: Am Kulturhaus, Gartenweg, D-06268 Obhausen