Bitte überweisen Sie die Meldegebühr auf das Ausstellungs-Konto des BCD: Transfer the registration fee to the BCD account: / transférer les frais d‘inscription à compte du BCD:
Briard Club Deutschland e.V.
Landessparkasse zu Oldenburg
IBAN: DE17 2805 0100 0092 1388 82
BIC: SLZODE22XXX
Verwendungszweck / reference / référence: CAC Pfalz 2024 - „Hund“ / dog / chien
Bei Hund bitte den Namen aus der Ahnentafel verwenden! For dog please use pedigree name. / Pour le chien utiliser le nom du pédigrée.
Die Meldebestätigung wird erst nach dem Eingang der Meldegebühr erteilt.In der Regel versenden wir diese per Email.The entry conformation follows after the receipt of the registration fee. Usually we send it via email. / Le certificat d‘enregistrement suit après la réception des frais d‘inscription. Habituellement nous envoyons via email.
Wichtige Hinweise / Important Notes / Remarques importantes
Jeder teilnehmende Hund muss wirksam gegen Tollwut schutzgeimpft sein. / Each participating dog must be effectively vaccinated against rabies. / Chaque chien participant doit etre vacciné de facon efficace contre la rage.
Der Impfpass MUSS mitgebracht werden! / Bring the vaccination certificate! / Apportez votre carnet de vaccination!
Ich erkläre / I declaire / je déclare :
- die VDH-Zuchtschauordnung anzuerkennen, / to accept and abide by the VDH show regulations / à accepter et à respecter les VDH-règlements de l‘exposition,
- dass mein Hund völlig gesund ist, / that my dog is absolutely healthy / que mon chien est en parfaite santé,
- dass ich kein Mitglied eines Hundevereins bin, der von der FCI nicht anerkannt ist, / that I am not a member of a dog association,which is not acknowledged by the FCI / ne faire partie d‘aucun club ou société non reconnu par la FCI,
- verantwortlich zu sein für alle Bisse und Unfälle, die durch meinen Hund verursacht werden, / to be responsible for all bites and accidents, which are caused by my dog / d‘être responsable des morsures ou autres accidents causés par mes chiens,
- mich zu verpflichten, die Zuchtschau nicht vor dem Ende zu verlassen, / to commit to not leave the show before the end / de m‘engager à ne pas retirer mon chien de l‘exposition avant que celle soit terminée,
- dass mich ein Nichterscheinen in keinem Fall von der Zahlung der Meldegebühren entbindet, / that a non-appearance in no case exempts me from paying the registration fees / en renvoyant ce formulaire je m‘engage à payer les frais d‘inscription même en cas d‘absence de l‘exposition,
- bei Meldungen für die Sieger- und Gebrauchshundeklasse den Berechtigungsnachweis beizufügen, da ansonsten der Hund in die „Offene Klasse“ versetzt wird. / to add the credential for entries in Champion and Working Class because otherwise the dog will be moved to Open Class / de joindre une pièce justificative pour les inscriptions pour la Classe Champion et la Classe Travail, sinon mon chien sera inscrit dans la Classe Ouverte.
- die pandemiebedingten Hygieneregeln des BCD zu befolgen / to observe the hygiene concept due to the pandemic / d‘observer le concept d‘hygiène en raison de la pandémie
Die Zuchtschauleitung behält sich das Recht vor, Anmeldungen zu verweigern.Show Management reserves the right to refuse registrations / Le Comité se réserve le droit de refuser les inscriptions qu‘il croit ne pas devoir admettre.
Kupierte Hunde sind nicht zur Ausstellung zugelassen.Cropped dogs are not allowed to be shown. / Il est interdit d’exposer les chiens coupés.
Mit der Anmeldung erkenne ich die Ausstellungs-Bestimmungen an
With the registration I accept the show regulations / Avec l‘inscription je accepte les réglementation d‘exposition
Mit der Anmeldung bestätige ich, die Datenschutzordnung des BCD anzuerkennen.
With the registration I accept the data privacy policy of the BCD.
Avec l‘inscription j‘accepte l‘ordre de la protection des données du BCD